Судебное разбирательство – непростой процесс для его участников, даже когда заседания проводятся на их родном языке. Если же в слушаниях участвуют стороны, не владеющие языком судопроизводства, точный перевод для них жизненно необходим.
В частности, компании может понадобиться перевод решения суда на английский язык для урегулирования разногласий с иностранным партнером. Сложность судебных материалов отражается и на требованиях к квалификации переводчика.
Переводчики Агентства переводов «Эдельвейс»:
- Отлично владеют юридической терминологией;
- Хорошо понимают принципы судопроизводства;
- Имеют большой опыт в данной сфере.
Наша компания занимается переводом судебных документов уже более 20 лет. За это время мы зарекомендовали себя как надежный партнер европейских и российских компаний. Такой успех связан с использованием многоступенчатой системы контроля качества.
Как она работает? Например, вам потребовались услуги перевода судебного постановления с русского на английский. Ваш текст:
- Сначала переводится лингвистом с юридическим образованием;
- Затем вычитывается профессиональным редактором;
- Наконец, проверяется корректором и оформляется по оригиналу.
Точно переведенное судебное решение позволяет действовать, зная фактические обстоятельства. Это чрезвычайно важно, когда дело касается судебных прений.
К вашим услугам перевод:
- Судебных решений и постановлений;
- Следственных заключений и процедурных материалов;
- Решений в области гражданского, уголовного и трудового права.
Также востребован устный перевод во время судебных слушаний. При одновременном заказе письменного и устного перевода мы предоставим существенные скидки. Свяжитесь с нашими менеджерами, чтобы узнать обо всех услугах и текущих акциях.