All corporate documents must use consistent terminology. Therefore, if a company gets its documents translated, it is important to ensure that each term is translated the same way in all of the company’s texts. Discrepancies may prevent employees from properly performing their duties or hinder a constructive dialogue with customers.
A uniform interpretation of terms, expressions, and abbreviations can be achieved by creating a corporate glossary. For example, a company that frequently needs to have its documents translated from English into Russian should think about having a proprietary English-Russian glossary.
A corporate glossary helps:
- Significantly improve the quality of translations;
- Harmonize terminology across all documents translated;
- Save time on bringing translations in line with the corporate standards.
The glossary development process consists of the following steps:
- First, we prepare a list of the most frequently used terms, expressions, and abbreviations based on the company’s internal documents and their previous translations.
- Then, the customer-selected key terms are added to such initial list.
- Thereafter, the resulting glossary is continuously revised and expanded to ensure the customer has the most up-to-date version.
A corporate glossary made by Edelweiss professionals will help your staff speak a common language!